We are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history.... That we are in action at many points—in Norway and in Holland—, that we have to be prepared in the Mediterranean. That the air battle is continuous, and that many preparations have to be made here at home.
I would say to the House as I said to those who have joined this government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat". We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering.
You ask, what is our policy? I will say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word: Victory. Victory at all costs—Victory in spite of all terror—Victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
Winston Churchill, 13 May 1940, Speech in House of common
우리는 역사상 가장 거대한 전투의 초입단계에 있습니다. 노르웨이와 네덜란드 등 많은 에서 전쟁을 치르고 있고, 지중에서의 전쟁을 준비해야 합니다. 공중전이 계속되고 있고, 여기 조국에서 많은 준비를 해야 합니다.
나는 이 정부에 합류한 사람들에게 말했듯이 하원에 이렇게 말하고 싶습니다. "나는 피, 수고, 눈물, 땀 외에는 드릴 것이 없습니다." 우리 앞에는 가장 비참한 종류의 시련이 있습니다. 우리 앞에는 길고 긴 투쟁과 고통이 있습니다.
"우리의 정책은 무엇입니까?"라고 물으신다면, 나는 답할 것입니다: 그것은 바다와 육지와 공중에서 우리의 모든 힘과 하나님께서 우리에게 주실 수 있는 모든 힘을 다하여 싸우는 것입니다. 암울하고 한탄스러운 인류 범죄의 목록에서도 그 유래를 찾을 수 없는 괴물 같은 폭군과 전쟁을 벌일 것입니다. 그것이 우리의 정책입니다.
"우리의 목표는 무엇입니까?"라고 물으신다면, 나는 한 단어로 대답할 수 있습니다. 승리입니다. 어떤 대가를 치르더라도 숭라, 모든 공포에도 불구하고 승리. 그 길이 아무리 길고 험난하더라도 승리. 승리 없이는 생존도 없기 때문입니다.
원스턴처칠 1940년 5월 13일 하원 연설
댓글 없음:
댓글 쓰기